他命中了全场最关键的投篮(他命中了制胜一投)

需要翻译还是润色?给你几种英文表达先参考:

- He nailed the biggest shot of the game. 
- He hit the most clutch shot of the game.
- He sank the game’s most crucial shot. 
要不要换成更书面/口语/解说风,或改写成中文的不同表达?